Monday, April 1, 2019

Development model of society

Development model of society

"The Stages of Economic Growth" by American economist Rostow Walt Whitman said.
"All societies are in one of five stages: traditional society, preparation for take-off to self-sustaining growth, take-off, process to maturity, and mass-consumption society."
And "The factor needed for takeoff is the accumulation of capital needed for investment to accelerate economic growth."(Harod-Dormer's growth model)

社会の発展モデル

アメリカの経済学者ロストウの「経済成長の諸段階」によれば、「全ての社会は、伝統的社会、自立成長への離陸の準備段階、離陸、成熟への過程、大量消費社会の5つのいずれかの段階にある。」とし、
離陸に必要な要素は、経済成長を加速する投資に必要な資本の蓄積である。」とした。(ハロッド=ドーマーの成長モデル)

 By the way, on the Korean peninsula under Japanese rule, the gross domestic product has clearly increased compared to the early Joseon Dynasty 400 years, and the population is growing as if to support this.

 Under the rule of Japan, Korea's gross domestic product has clearly increased compared to Joseon Dynasty 400 years. Population is increasing as the proof.

 日本統治下の朝鮮は、それ以前の李朝400年に比べ、明らかに国内総生産が増大し、これを裏付けるかのように人口が増大している。

 According to the above growth model, where did the capital that led to this increase in productivity come from?

 前述の成長モデルによれば、この生産力の増大をもたらした資本はどこから調達されてきたのであろうか。

 The answer is, of course, Japan.
答えは、もちろん日本である。

 In order to manage Korea, the Japanese government issues an amount of 10% of the budget every year from the tax of the Japanese people.

 日本人は、朝鮮を経営するために、日本国民の税金から予算の10%もの金額を毎年交付している。

 Furthermore, including investments from companies, the capital invested from Japan on the Korean Peninsula is estimated to be $ 5.25 billion (80 trillion yen when converted to the current value according to the Allied Forces investigation at the end of the war).

 さらに企業からの投資を含めれば、日本から朝鮮半島へ投下された資本は52億5000万ドル(終戦当時連合国軍調べ、現在の価値に換算すると80兆円)に上るそうだ。
 韓国人は、「これは韓国民を労働奴隷として扱うためだった」というだろう。
しかし、いやしくも資本主義国家であるならば、資本の投資とはどういうものであるのか、また、各国が企業を積極的に誘致しているのはどういうことであるのか理解できないはずはないだろう。

 Recently, in addition to the accumulation of capital, labor was added to the equation of growth as a second factor, and technology was introduced as a third independent variable. (Sorrow's traditional neoclassical growth theory)

 最近では、資本の蓄積に加え、成長の方程式に第二の要素として労働を加え、第三の独立変数として技術を導入した。(ソローの伝統的新古典派成長理論)

 In other words, the third variable is workforce organization, high quality, and technology.
 These are, in other words, education.
 It is said that Japan was able to achieve economic recovery in a short time after the war, because of the height of Japanese education.
 It can be said that the technology accumulated as software was not lost even if the country was destroyed.

 つまり、第三の変数とは労働力の組織化、高品位化、そして技術。
こえっらは言い換えれば教育である。
 日本が戦後、短期間に経済復興を成し遂げ得たのは、日本人の教育の高さにあったといわれる。
国は滅びても、ソフトウェアとして蓄積された技術は、失われなかったからだといえよう。

 The same can be said of Korea and Taiwan in this respect. Korea and Taiwan were able to reach the industrialized countries in the Far East as quickly as possible because of the technology and education accumulated during the General Administration and Consolidation period.
 Koreans always cite the height of traditional civilization, but the literacy rate was extremely low at 25% according to the national average at the end of the Li Dynasty.

この点で、韓国や台湾も同様のことがいえる。韓国や台湾が極東アジアにおいて、いち早く先進工業国に到達できたのは、総督府・併合時代に蓄積された技術、教育があったからに他ならない。
 韓国人は常に、伝統的文明の高さを引き合いに出すが、李朝末期の国民平均でみれば識字率25%ときわめて低かった。

 After the war, it was in the educational heat of Asia that Far East Asia could achieve economic growth. In the Communist bloc including China and North Korea, we focused on education because we fully understood that education was the basis of Japan's development from the Meiji Restoration of Japan to World War II. It is said that it is a body.
 Also in this respect, Korea may have given Japan an education system without making efforts on its own?
(Of course, each Korean and Taiwanese individual's effort must be praised.)

 戦後、極東アジアが経済成長を成し遂げ得たのは、アジアの教育熱にある。中国や北朝鮮をはじめとする共産圏でも教育に力を注いだのは、日本の明治維新から第2次世界大戦までの我が国の発展の基礎が教育にあったことを十二分に理解したからだといわれている。
 この点でも、韓国は自分で努力することなしに、教育システムを日本に与えてもらったのではないか?
(もちろん、韓国人や台湾人各個人の努力も賞賛されなければならないが。)

 70 years after the war, is it so stupid that scholars in this country can not analyze and consider this much? .
 No, I think they understand. But they can not speak.
 However, scholars, especially scientists, must be honest and think that future development can not occur without understanding their growth processes.

 戦後50年もたって、これぐらいのことが分析・考察できないのは、かの国の学者はよほどバカか?。
いや実は、彼らは理解しているのだと思う。
ただ彼らは発言できない。
 しかしながら、学者、とりわけ科学者は正直でなければならないし、自分らの成長過程を理解できなければ今後の発展はあり得ないと思う。